Skip to main content

Bg. 1.26

Verš

tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ
pitṝn atha pitāmahān
ācāryān mātulān bhrātṝn
putrān pautrān sakhīṁs tathā
śvaśurān suhṛdaś caiva
senayor ubhayor api

Synonyma

tatra — tam; apaśyat — zazrel; sthitān — stojac; pārthaḥ — Arjuna; pitṛn — otcov; atha — tiež; pitāmahān — dedov; ācāryān — učiteľov; mātulān — strýkov z matkinej strany; bhrātṛn — bratov; putrān — synov; pautrān — vnukov; sakhīn — priateľov; tathā — takisto; śvaśurān — svokrov; suhṛdaḥ — priaznivcov; ca — tiež; eva — istotne; senayoḥ — z vojsk; ubhayoḥ — z obidvoch strán; api — vrátane.

Překlad

Vo vojskách oboch protivníkov zazrel Arjuna svojich otcov, dedov, učiteľov, strýkov, bratov, synov, vnukov, priateľov a tiež svokrov a priaznivcov.

Význam

Na bojisku uvidel Arjuna mnohých svojich príbuzných. Videl Bhūriśravu, ktorý bol vrstovníkom jeho otca, praotcov Bhīṣmu a Somadattu, učiteľov Droṇācāryu a Kṛpācāryu, strýkov (z matkinej strany) Śalyu a Śakuniho, bratanca Duryodhanu, syna Lakṣmaṇa, priateľa Aśvatthāmu, priaznivca Kṛtavarmu. Videl tiež veľa svojich priateľov.