Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.9.49

Текст

йат тад брахма парам̇ сӯкшмам
аш́ӯнйам̇ ш́ӯнйа-калпитам
бхагава̄н ва̄судевети
йам̇ гр̣н̣анти хи са̄твата̄х̣

Пословный перевод

йат — который; тат — тот; брахма парам — Парабрахман, Верховная Личность Бога, Кришна; сӯкшмам — духовный; аш́ӯнйам — не безличный и не пустой; ш́ӯнйа-калпитам — тот, кого неразумные люди воображают «пустым»; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ва̄судева — Кришна; ити — так; йам — которого; гр̣н̣анти — воспевают; хи — поистине; са̄твата̄х̣ — чистые преданные.

Перевод

Неразумному человеку, который считает Бога безличным или пустым, очень трудно постичь Верховную Личность Бога — Ва̄судеву, Кришну. Господь не безличен, поэтому понять и прославить Его могут только чистые преданные.

Комментарий

В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11) говорится:

ваданти тат таттва-видас
таттвам̇ йадж джн̃а̄нам адвайам
брахмети парама̄тмети
бхагава̄н ити ш́абдйате

Абсолютную Истину познают на трех уровнях — на уровне Брахмана, Параматмы и Бхагавана. Бхагаван есть источник всего сущего. Брахман — это частичное проявление Бхагавана, а концепция Ва̄судевы, или Сверхдуши, пребывающей повсюду и в сердце каждого, есть не что иное, как другое проявление Верховного Господа. Когда же человек приходит к пониманию Верховной Личности Бога (ва̄судевах̣ сарвам ити) и начинает сознавать, что Ва̄судева включает в себя и Параматму, и безличный Брахман, он обретает совершенное знание. Поэтому Арджуна, описывая Кришну, говорит: парам̇ брахма парам̇ дха̄ма павитрам̇ парамам̇ бхава̄н. Слова парам̇ брахма указывают на источник безличного Брахмана и вездесущей Сверхдуши. Когда Кришна говорит тйактва̄ дехам̇ пунар джанма наити ма̄м эти, Он имеет в виду, что совершенный преданный, полностью осознавший истину, возвращается домой, к Богу. Махараджа Кхатванга полностью вручил себя Верховной Личности Бога и благодаря этому достиг совершенства.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Амшумана».