Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.9.33

Текст

эвам̇ карун̣а-бха̄шин̣йа̄
вилапантйа̄ ана̄тхават
вйа̄гхрах̣ паш́ум ива̄кха̄дат
сауда̄сах̣ ш́а̄па-мохитах̣

Пословный перевод

эвам — так; карун̣а-бха̄шин̣йа̄х̣ — в присутствии жены брахмана, речь которой была очень жалобной; вилапантйа̄х̣ — сильно скорбящей; ана̄тха-ват — как женщина, оставшаяся без покровителя; вйа̄гхрах̣ — тигр; паш́ум — животное (жертву); ива — как; акха̄дат — съел; сауда̄сах̣ — царь Саудаса; ш́а̄па — проклятием; мохитах̣ — осужденный.

Перевод

Однако проклятый Васиштхой царь Саудаса сожрал брахмана, как тигр пожирает свою добычу. Несмотря на то что жена брахмана жалобно умоляла Саудасу, он остался глух к ее мольбам.

Комментарий

Такова сила судьбы. Царь Саудаса был проклят Васиштхой, и потому, даже обладая всеми добродетелями, он не смог удержаться от поступка и повел себя как кровожадный ракшас, ибо так было написано у него на роду. Тал лабхйате дух̣кхавад анйатах̣ сукхам (Бхаг., 1.5.18). Волей судьбы к нам приходят несчастья, и судьба же дарует нам счастье. Судьба необычайно могущественна, но человек может изменить ее, если обретет сознание Кришны. Карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м (Брахма- самхита, 5.54).