Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.9.18

Текст

татах̣ суда̄сас тат-путро
дамайантӣ-патир нр̣пах̣
а̄хур митрасахам̇ йам̇ ваи
калма̄ша̄н̇гхрим ута квачит
васишт̣ха-ш́а̄па̄д ракшо ’бхӯд
анапатйах̣ сва-карман̣а̄

Пословный перевод

татах̣ — от него (Сарвакамы); суда̄сах̣ — Судаса; тат-путрах̣ — его сын; дамайантӣ-патих̣ — муж Дамаянти; нр̣пах̣ — царь; а̄хух̣ — говорят; митрасахам — как Митрасаху; йам ваи — которого также; калма̄ша̄н̇гхрим — как Калмашападу; ута — в действительности (знают); квачит — однажды; васишт̣ха-ш́а̄па̄т — из-за проклятия Васиштхи; ракшах̣ — людоед; абхӯт — стал; анапатйах̣ — бездетный; сва-карман̣а̄ — из-за своего поступка.

Перевод

У Сарвакамы был сын по имени Судаса, а его сын, Саудаса, стал мужем Дамаянти. Саудасу иногда называют Митрасахой или Калмашападой. Из-за совершенного проступка Митрасаха не мог зачать сына и навлек на себя проклятие Васиштхи, который превратил его в людоеда [ракшаса].