Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.53

Текст

эвам̇ васан гр̣хе ка̄лам̇
виракто нйа̄сам а̄стхитах̣
ванам̇ джага̄ма̄нуйайус
тат-патнйах̣ пати-девата̄х̣

Пословный перевод

эвам — так; васан — живущий; гр̣хе — дома; ка̄лам — со временем; вирактах̣ — развивший отрешенность; нйа̄сам — к отречению от мира; а̄стхитах̣ — пришедший; ванам — в лес; джага̄ма — отправился; ануйайух̣ — последовали; тат-патнйах̣ — его жены; пати- девата̄х̣ — те, единственным объектом почитания которых был их муж.

Перевод

Какое-то время Саубхари Муни еще прожил семейной жизнью, но потом отрекся от материальных наслаждений. Чтобы избавиться от мирского окружения, он принял ванапрастху и удалился в лес. Его верные жены последовали за ним, ибо, кроме него, у них не было иного прибежища.