Шримад-бхагаватам 9.5.9
Текст
са твам̇ джагат-тра̄н̣а кхала-праха̄н̣айе
нирӯпитах̣ сарва-сахо гада̄-бхр̣та̄
випрасйа ча̄смат-кула-даива-хетаве
видхехи бхадрам̇ тад ануграхо хи нах̣
нирӯпитах̣ сарва-сахо гада̄-бхр̣та̄
випрасйа ча̄смат-кула-даива-хетаве
видхехи бхадрам̇ тад ануграхо хи нах̣
Пословный перевод
сах̣ — тот; твам — ты, о господин; джагат-тра̄н̣а — о защитник всего мира; кхала-праха̄н̣айе — для убиения завистливых врагов; нирӯпитах̣ — использован; сарва-сахах̣ — всемогущий; гада̄- бхр̣та̄ — Верховной Личностью Бога; випрасйа — брахмана;
Перевод
О защитник вселенной, Верховная Личность Бога использует тебя как Свое всемогущее оружие, чтобы уничтожать завистливых врагов. Прошу тебя, ради блага нашего рода пощади этого бедного брахмана. Я почту это за великую милость.