Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.5.13

Текст

са мукто ’стра̄гни-та̄пена
дурва̄са̄х̣ свастима̄м̇с татах̣
праш́аш́ам̇са там урвӣш́ам̇
йун̃джа̄нах̣ парама̄ш́ишах̣

Пословный перевод

сах̣ — он (Дурваса Муни); муктах̣ — оставленный; астра-агни- та̄пена — жарким пламенем чакры Сударшаны; дурва̄са̄х̣ — великий мистик Дурваса; свастима̄н — полностью удовлетворенный, избавленный от нестерпимого жжения; татах̣ — тогда; праш́аш́ам̇са — вознес хвалу; там — тому; урвӣ-ӣш́ам — царю; йун̃джа̄нах̣ — совершающий; парама-а̄ш́ишах̣ — величайшее благословение.

Перевод

Дурваса Муни, необычайно могущественный мистик, был поистине счастлив вырваться из пламени Сударшаны-чакры. Он восславил добродетели Махараджи Амбариши и даровал царю лучшие благословения.