Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.9

Текст

на̄бха̄гас там̇ пран̣амйа̄ха
тавеш́а кила ва̄стукам
итй а̄ха ме пита̄ брахман̃
чхираса̄ тва̄м̇ праса̄дайе

Пословный перевод

на̄бха̄гах̣ — На̄бха̄га; там — ему (Господу Шиве); пран̣амйа — поклонившись; а̄ха — сказал; тава — твое; ӣш́а — о господин; кила — конечно; ва̄стукам — все, что находится на жертвенной арене; ити — так; а̄ха — сказал; ме — мой; пита̄ — отец; брахман — о брахман; ш́ираса̄ — головой (склонясь); тва̄м — тебя; праса̄дайе — молю о милости.

Перевод

Тогда, выразив почтение Господу Шиве, На̄бха̄га сказал: «О досточтимый господин, все на этом жертвенном алтаре принадлежит тебе. Таково мнение моего отца. Поэтому в великом почтении я склоняюсь перед тобой и прошу твоей милости».