Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.8

Текст

йаджн̃а-ва̄сту-гатам̇ сарвам
уччхишт̣ам р̣шайах̣ квачит
чакрур хи бха̄гам̇ рудра̄йа
са девах̣ сарвам архати

Пословный перевод

йаджн̃а-ва̄сту-гатам — то, что принесено в жертву на жертвенной арене; сарвам — все; уччхишт̣ам — оставшееся; р̣шайах̣ — великие мудрецы; квачит — как-то раз, во время Дакша-ягьи; чакрух̣ — выделили; хи — на самом деле; бха̄гам — в долю; рудра̄йа — Господу Шиве; сах̣ — тот; девах̣ — полубог; сарвам — все; архати — заслуживает.

Перевод

Отец На̄бха̄ги сказал: «Все, что великие мудрецы пожертвовали на алтарь Дакша-ягьи, было отдано Господу Шиве. Значит, лежащие там дары и в самом деле принадлежат ему».