Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.2

Текст

бхра̄таро ’бха̄н̇кта ким̇ махйам̇
бхаджа̄ма питарам̇ тава
тва̄м̇ мама̄рйа̄с тата̄бха̄н̇кшур
ма̄ путрака тад а̄др̣тха̄х̣

Пословный перевод

бхра̄тарах̣ — о братья; абха̄н̇кта — выделили (как часть отцовского наследства); ким — что; махйам — мне; бхаджа̄ма — (мы) выделили; питарам — отца; тава — твою (долю); тва̄м — тебя; мама — мои; а̄рйа̄х̣ — старшие братья; тата — о отец; абха̄н̇кшух̣ — выделили как долю; ма̄ — не; путрака — о дорогой сын; тат — тем (словам); а̄др̣тха̄х̣ — придавай значение.

Перевод

На̄бха̄га спросил: «Дорогие братья, какую часть владений отца вы мне отвели?» Старшие братья ответили: «В качестве твоей доли мы оставили тебе самого отца». Тогда На̄бха̄га пришел к отцу и сказал: «Дорогой отец, мои старшие братья отдали мне тебя как мою долю имущества». На что отец ответил: «Сын мой, не верь их лживым словам. Я не могу принадлежать тебе».