Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.3.30

Текст

а̄вартама̄не га̄ндхарве
стхито ’лабдха-кшан̣ах̣ кшан̣ам
тад-анта а̄дйам а̄намйа
сва̄бхипра̄йам̇ нйаведайат

Пословный перевод

а̄вартама̄не — у занятого; га̄ндхарве — слушанием песен гандхарвов; стхитах̣ — находящийся; алабдха-кшан̣ах̣ — не получивший время для аудиенции; кшан̣ам — мгновения; тат-анте — в конце этого; а̄дйам — изначальному наставнику вселенной; а̄намйа — поклонившись; сва-абхипра̄йам — свое желание; нйаведайат — высказал (Какудми).

Перевод

Какудми прибыл как раз в то время, когда Господь Брахма слушал пение гандхарвов и у него не было времени беседовать с гостем. Царь подождал, пока Брахма дослушает певцов и потом, выразив ему почтение, рассказал о своем заветном желании.