Шримад-бхагаватам 9.3.26
Текст
анваджа̄нам̇с татах̣ сарве
грахам̇ сомасйа ча̄ш́винох̣
бхишаджа̄в ити йат пӯрвам̇
сома̄хутйа̄ бахиш-кр̣тау
грахам̇ сомасйа ча̄ш́винох̣
бхишаджа̄в ити йат пӯрвам̇
сома̄хутйа̄ бахиш-кр̣тау
Пословный перевод
анваджа̄нан — разрешили; татах̣ — потому; сарве — все (полубоги); грахам — полный сосуд; сомасйа — сома-расы;
Перевод
Хотя Ашвини-кумары были всего лишь врачевателями и не имели права пить сома-расу во время жертвоприношений, после этого случая полубоги согласились дать им такое право.