Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.24.33

Текст

тадаивопа̄гатам̇ девам̇
вӣкшйа висмита-ма̄наса̄
пратйайа̄ртхам̇ прайукта̄ ме
йа̄хи дева кшамасва ме

Пословный перевод

тада̄ — тогда; эва — несомненно; упа̄гатам — появившегося (перед ней); девам — бога Солнца; вӣкшйа — увидев; висмита-ма̄наса̄ — изумленная; пратйайа-артхам — с целью удостовериться в могуществе обретенных мистических сил; прайукта̄ — применила; ме — от меня; йа̄хи — уходи; дева — о полубог; кшамасва — прости; ме — меня.

Перевод

Стоило Кунти призвать к себе бога Солнца, как он, к ее изумлению, предстал перед ней. Кунти сказала богу Солнца: «Я всего лишь хотела удостовериться в действенности обретенной мною мистической силы. И я прошу прощения за то, что без нужды побеспокоила тебя. Пожалуйста, прости меня и уходи».