ШБ 9.24.31

тасй са джанайм са
даа путрн акалмашн
васудева девабхга
деваравасам накам
сджайа ймака кака
амӣка ватсака вкам
дева-дундубхайо недур
нак йасйа джанмани
васудева харе стхна
вадантй накадундубхим
птх ча рутадев ча
рутакӣрти рутарав
рдждхидевӣ чаитеш
бхагинйа пача канйак
кунте сакхйу пит ӯро
хй апутрасйа птхм адт
Пословный перевод: 
тасйм — в ее лоне (в лоне Мариши); са — он (Шура); джанайм са — зачал; даа — десятерых; путрн — сыновей; акалмашн — безупречных; васудевам — Васудеву; девабхгам — Девабхагу; деваравасам — Девашраву; накам — Анаку; сджайам — Сринджаю; ймакам — Шьямаку; какам — Канку; амӣкам — Шамику; ватсакам — Ватсаку; вкам — Врику; дева-дундубхайа — барабаны полубогов; неду — зазвучали; нак — другие барабаны; йасйа — которого; джанмани — при рождении; васудевам — Васудеву; харе — Верховной Личности Бога; стхнам — место (явления Господа); ваданти — называют; накадундубхим — Анакадундубхи; птх — Притха; ча — также; рутадев — Шрутадева; ча — также; рутакӣрти — Шрутакирти; рутарав — Шруташрава; рдждхидевӣ — Раджадхидеви; ча — и; этешм — у этих; бхагинйа — сестры; пача — пять; канйак — дочери (Суры); кунте — Кунти; сакхйу — друг; пит — отец; ӯра — Шура; хи — несомненно; апутрасйа — бездетного (Кунти); птхм — дочь по имени Притха; адт — отдал.
Перевод: 
У царя Шуры и его жены Мариши родилось десятеро сыновей, которые были безупречно добродетельными. Их звали Васудева, Девабхага, Девашрава, Анака, Сринджая, Шьямака, Канка, Шамика, Ватсака и Врика. Когда на свет появился Васудева, полубоги, обитающие на небесах, били в барабаны. Поэтому Васудеву, чьим сыном стал Кришна, Верховная Личность Бога, иногда называют Анакадундубхи. Пять дочерей царя Шуры, которых звали Притха, Шрутадева, Шрутакирти, Шруташрава и Раджадхидеви, приходились Васудеве сестрами. У друга Шуры, по имени Кунти, не было детей, и Шура отдал ему свою дочь, Притху. Поэтому другое имя Притхи — Кунти.