Шримад-бхагаватам 9.21.14
Текст
ити прабха̄шйа па̄нӣйам̇
мрийама̄н̣ах̣ пипа̄сайа̄
пулкаса̄йа̄дада̄д дхӣро
нисарга-карун̣о нр̣пах̣
мрийама̄н̣ах̣ пипа̄сайа̄
пулкаса̄йа̄дада̄д дхӣро
нисарга-карун̣о нр̣пах̣
Пословный перевод
ити — так; прабха̄шйа — сказав; па̄нӣйам — воду; мрийама̄н̣ах̣ — находящийся при смерти; пипа̄сайа̄ — от жажды; пулкаса̄йа — низкорожденному чандалу;
Перевод
С этими словами царь Рантидева, который от природы был очень добр и терпелив, без колебаний отдал воду чандалу, хотя сам почти умирал от жажды.