Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.18.2

Текст

ра̄джйам̇ наиччхад йатих̣ питра̄
даттам̇ тат-парин̣а̄мавит
йатра правишт̣ах̣ пуруша
а̄тма̄нам̇ на̄вабудхйате

Пословный перевод

ра̄джйам — царство; на аиччхат — не принял; йатих̣ — Яти; питра̄ — отцом; даттам — данное; тат-парин̣а̄ма-вит — зная, к чему приводит злоупотребление царской властью; йатра — куда; правишт̣ах̣ — вошедший; пурушах̣ — человек; а̄тма̄нам — самопостижение; на — не; авабудхйате — понимает.

Перевод

Становясь царем или главой правительства, человек забывает о важности самоосознания. Зная об этом, Яти, старший сын Нахуши, невзирая на уговоры отца, отказался принять бразды правления царством.

Комментарий

Самоосознание является главной целью человеческой цивилизации. Люди, находящиеся под влиянием гуны благости и обладающие брахманическими качествами, понимают важность самоосознания. В характере кшатриев, как правило, преобладают материальные качества, позволяющие им умножать свои богатства и услаждать чувства. Однако духовно развитые люди не стремятся к материальным ценностям. Они оставляют себе ровно столько, сколько нужно для того, чтобы вести духовную жизнь, нацеленную на познание себя. В этом стихе подчеркивается, что человек, посвятивший себя политике, особенно в наши дни, лишается всякой надежды на обретение совершенства. Однако любой человек, слушая «Шримад-Бхагаватам», может обрести высшее совершенство. Слушая «Бхагаватам», человек служит ему: нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄. Хотя Махарадже Парикшиту приходилось заниматься политикой, он без труда достиг совершенства, поскольку в конце жизни услышал от Шукадевы Госвами «Шримад-Бхагаватам». Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорил:

стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир
йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м

Бхаг., 10.14.3

Независимо от того, под влиянием какой гуны находится человек — страсти, невежества или благости, — ежедневно слушая «Шримад- Бхагаватам» из уст осознавшей себя души, он может освободиться из материального плена.