Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.18.18

Текст

тасйа̄м̇ гата̄йа̄м̇ сва-гр̣хам̇
йайа̄тир мр̣гайа̄м̇ чаран
пра̄пто йадр̣ччхайа̄ кӯпе
джала̄ртхӣ та̄м̇ дадарш́а ха

Пословный перевод

тасйа̄м — ее; гата̄йа̄м — возвращаясь; сва-гр̣хам — к себе домой; йайа̄тих̣ — царь Яяти; мр̣гайа̄м — на охоте; чаран — бродящий; пра̄птах̣ — пришедший; йадр̣ччхайа̄ — случайно; кӯпе — в колодце; джала-артхӣ — желающий напиться; та̄м — ее (Деваяни); дадарш́а — увидел; ха — поистине.

Перевод

Бросив Деваяни в колодец, Шармиштха вернулась во дворец. Тем временем царь Яяти, охотившийся в лесу на диких зверей, случайно набрел на этот колодец и, решив напиться из него, увидел Деваяни.