Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.10.55

Текст

премн̣а̄нувр̣ттйа̄ ш́ӣлена
праш́райа̄ваната̄ сатӣ
бхийа̄ хрийа̄ ча бха̄ва-джн̃а̄
бхартух̣ сӣта̄харан манах̣

Пословный перевод

премн̣а̄ анувр̣ттйа̄ — благодаря служению мужу с любовью и верой; ш́ӣлена — благим характером; праш́райа-аваната̄ — смирением и готовностью во всем удовлетворять желания мужа; сатӣ — целомудренная; бхийа̄ — боязнью; хрийа̄ — застенчивостью; ча — и; бха̄ва-джн̃а̄ — понимающая настроение; бхартух̣ — супруга; сӣта̄ — мать Сита; ахарат — пленила; манах̣ — ум.

Перевод

Мать Сита была необычайно послушной, верной, застенчивой, целомудренной женщиной и всегда понимала своего мужа. Своим характером, а также любовью и служением она пленила ум Господа.

Комментарий

Подобно тому как Господь Рамачандра явил Собой пример идеального мужа (эка-патнӣ-врата), мать Сита явила пример идеальной жены. Такое сочетание делает семейную жизнь очень счастливой. Йад йад а̄чарати ш́решт̣хас тат тад эветаро джанах̣: какой бы пример ни показал великий человек, обычные люди следуют за ним. Если бы цари, правители, а также брахманы и учители следовали примерам, которые даются в ведических писаниях, весь мир стал бы подобен раю; для адской жизни в этом мире просто не осталось бы места.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Верховного Господа Рамачандры».