Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.10.12

Текст

дагдхва̄тма-кр̣тйа-хата-кр̣тйам ахан кабандхам̇
сакхйам̇ видха̄йа капибхир дайита̄-гатим̇ таих̣
буддхва̄тха ва̄лини хате плавагендра-саинйаир
вела̄м ага̄т са мануджо ’джа-бхава̄рчита̄н̇гхрих̣

Пословный перевод

дагдхва̄ — совершив на огне; а̄тма-кр̣тйа-хата-кр̣тйам — посмертный религиозный ритуал по Джатаю, отдавшему жизнь за Господа; ахан — сказал; кабандхам — демона Кабандху; сакхйам — дружбу; видха̄йа — создав; капибхих̣ — с помощью предводителей обезьян; дайита̄-гатим — путь к освобождению Ситы; таих̣ — с ними; буддхва̄ — узнав; атха — затем; ва̄лини хате — когда был убит Вали; плавага-индра-саинйаих̣ — с воинами-обезьянами; вела̄м — к берегу океана; ага̄т — отправился; сах̣ — Он (Господь Рамачандра); ману-джах̣ — явившийся в облике человека; аджа — Господь Брахма; бхава — Господь Шива; арчита-ан̇гхрих̣ — тот, чьим лотосным стопам поклоняются.

Перевод

Господь Рамачандра, чьим лотосным стопам поклоняются Господь Брахма и Господь Шива, явился в облике человека. Он совершил погребальный обряд по Джатаю, которого убил Равана. После этого Господь уничтожил демона Кабандху, а потом, подружившись с предводителями обезьян, убив Вали и подготовив освобождение Ситадеви, пришел на берег океана.

Комментарий

Когда Равана похитил Ситу, путь ему преградила огромная птица по имени Джатаю. Но могучий Равана в битве победил Джатаю и отрубил ему крыло. Когда Рамачандра отправился на поиски Ситы, Он нашел умирающего Джатаю и узнал от него, что Ситу унес Равана. После смерти Джатаю Господь Рамачандра взял на Себя обязанности сына и совершил обряд погребения. Потом, чтобы освободить Ситу, Он вступил в союз с обезьянами.