Шримад-бхагаватам 9.1.29
Текст
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ гириш́ам̇ драшт̣ум
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман
Пословный перевод
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; экада̄ — однажды; гириш́ам — Господа Шиву; драшт̣ум — увидеть; р̣шайах̣ — великие праведники; татра — туда (в тот лес); су-врата̄х̣ — наделенные большой духовной силой; диш́ах̣ — все направления; витимира-а̄бха̄са̄х̣ — полностью свободные от мрака; курвантах̣ — делающие; самупа̄гаман — прибывали.
Перевод
Шукадева Госвами ответил: Великие святые, которые строго соблюдали все заповеди и сиянием своим затмевали все вокруг, как- то раз пришли к Господу Шиве в этот лес.