Шримад-бхагаватам 8.8.27
Текст
брахма-рудра̄н̇гиро-мукхйа̄х̣
сарве виш́ва-ср̣джо вибхум
ӣд̣ире ’витатхаир мантраис
тал-лин̇гаих̣ пушпа-варшин̣ах̣
сарве виш́ва-ср̣джо вибхум
ӣд̣ире ’витатхаир мантраис
тал-лин̇гаих̣ пушпа-варшин̣ах̣
Пословный перевод
брахма — Господом Брахмой; рудра — Господом Шивой; ан̇гирах̣ — великим мудрецом Ангирой Муни; мукхйа̄х̣ — возглавляемые; сарве — все; виш́ва-ср̣джах̣ — руководящие вселенскими процессами; вибхум — великому; ӣд̣ире — поклонялись; авитатхаих̣ — с подлинной; мантраих̣ — декламацией мантр;
Перевод
Господь Брахма, Господь Шива, великий мудрец Ангира и другие правители вселенной стали осыпать их цветами и произносить мантры, прославляющие Верховную Личность Бога.