ШБ 8.6.9

рӯпа таваитат пурушаршабхеджйа
рейо ’ртхибхир ваидика-тнтрикеа
йогена дхта саха нас три-локн
паймй амушминн у ха вива-мӯртау
Пословный перевод: 
рӯпам — облик; тава — Твой; этат — этот; пуруша-шабха — о достойнейшая личность; иджйам — предназначен для поклонения; рейа — высшее благо; артхибхи — теми, кто желает; ваидика — руководимой наставлениями Вед; тнтрикеа — постигаемой последователями Тантр, таких как, например, «Нарада-панчаратра»; йогена — мистической йогой; дхта — о верховный владыка; саха — вместе; на — с нами (полубогами); три-локн — три мира; пайми — вижу (непосредственно); амушмин — в нем; у — о; ха — поистине (полностью проявленные); вива-мӯртау — (в Твоем) вселенском облике.
Перевод: 
О лучший из лучших, о Верховный повелитель! Те, кто действительно ищут удачи, следуют предписаниям ведических Тантр и поклоняются Тебе в этом образе. О Господь, мы видим в Тебе все три мира.
Комментарий: 

В ведических мантрах говорится: йасмин виджте сарвам эв видж бхавати. Когда преданный созерцает Господа, в своей медитации или видит Его воочию, ему становится ведомо все, что происходит во вселенной. Нет ничего, что было бы недоступно его пониманию. Все в этом мире открывается преданному, увидевшему Верховную Личность Бога. Поэтому Господь в «Бхагавад-гите» (4.34) советует:

тад виддхи праиптена
парипранена севай
упадекшйанти те джна
джнинас таттва-дарина

«Чтобы узнать истину, вручи себя духовному учителю. Вопрошай его смиренно и служи ему. Осознавшие себя души могут дать тебе знание, ибо они узрели истину». Господь Брахма — один из тех, кто осознал себя (свайамбхӯр нрада амбху кумра капило ману). Поэтому мы должны следовать учению, передающемуся по цепи духовных учителей, последователей Господа Брахмы. Тогда мы сможем по-настоящему постичь Верховную Личность Бога. В этом стихе слово вивамӯртау указывает, что все сущее покоится в теле Верховной Личности Бога. Любой, кто поклоняется Господу, способен видеть, что все сущее пребывает в Нем и Он пребывает во всем сущем.