Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.6.25

Текст

на бхетавйам̇ ка̄лакӯт̣а̄д
виша̄дж джаладхи-самбхава̄т
лобхах̣ ка̄рйо на во джа̄ту
рошах̣ ка̄мас ту вастушу

Пословный перевод

на — не; бхетавйам — то, чего следует бояться; ка̄лакӯт̣а̄т — из- за калакуты; виша̄т — из-за яда; джаладхи — из океана; самбхава̄т — возникшего; лобхах̣ — жадность; ка̄рйах̣ — следствие; на — не; вах̣ — ваше; джа̄ту — когда-либо; рошах̣ — гнев; ка̄мах̣ — похоть; ту — и; вастушу — в том, что произведено.

Перевод

В результате пахтанья Молочного океана вначале появится яд калакута, но вам не нужно бояться его. А когда сбитый океан породит на свет всевозможные блага, не будьте алчны, не спешите завладеть ими и не поддавайтесь гневу.

Комментарий

Из этого стиха следует, что сбивая Молочный океан, можно получить яд, драгоценные камни, нектар, прекрасных женщин и много всего другого. Однако Господь посоветовал полубогам не прельщаться драгоценностями и красивыми женщинами, а терпеливо дожидаться появления нектара, потому что нектар — их истинная цель.