Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.5.37

Текст

пра̄н̣а̄д абхӯд йасйа чара̄чара̄н̣а̄м̇
пра̄н̣ах̣ сахо балам оджаш́ ча ва̄йух̣
анва̄сма самра̄джам ива̄нуга̄ вайам̇
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣

Пословный перевод

пра̄н̣а̄т — из жизненной силы; абхӯт — возник; йасйа — которого; чара-ачара̄н̣а̄м — (живых существ) движущихся и неподвижных; пра̄н̣ах̣ — жизненная сила; сахах̣ — основа жизни; балам — сила; оджах̣ — жизненная сила; ча — и; ва̄йух̣ — воздух; анва̄сма — следуем; самра̄джам — за верховным властителем; ива — как; ануга̄х̣ — приближенные; вайам — мы; прасӣдата̄м — да будет доволен; нах̣ — нами; сах̣ — Он; маха̄-вибхӯтих̣ — в высшей степени могущественный.

Перевод

Жизненная и телесная сила, а также сама жизнь всех существ — как движущихся, так и неподвижных — зависит от воздуха. Подобно свите императора, неотступно следующей за своим повелителем, мы всегда там, где есть воздух, дарующий нам силу жизни. Сам же он рожден изначальной жизненной силой Верховной Личности Бога. Да будет Господь всегда доволен нами.