ШБ 8.4.14

этан мах-рджа таверито май
кшнубхво гаджа-рджа-мокшаам
сваргйа йаасйа кали-калмашпаха
дусвапна-на куру-варйа ватм
Пословный перевод: 
этат — это; мах-рджа — о великий царь Парикшит; тава — для тебя; ӣрита — поведано; май — мною; кша-анубхва — безграничная мощь Господа Кришны (благодаря которой Он спасает преданных); гаджа-рджа-мокшаам — освобождение царя слонов; сваргйам — достижение высших планет; йаасйам — приумножение славы (славы преданных); кали-калмаша-апахам — уменьшение нечистого влияния Кали-юги; дусвапна-нам — противодействие последствиям дурных снов; куру-варйа — о лучший из Куру; ватм — слушающих.
Перевод: 
О царь Парикшит, лучший из потомков Куру, я описал чудесную силу Кришны, которую Он проявил, спасая царя слонов. Любой, кто слушает это повествование, становится достойным вознестись на высшие планеты. Просто услышав этот рассказ, человек обретет репутацию преданного, избавится от пагубного влияния Кали- юги и никогда больше не увидит дурных снов.