Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.3.4

Текст

йах̣ сва̄тманӣдам̇ ниджа-ма̄йайа̄рпитам̇
квачид вибха̄там̇ ква ча тат тирохитам
авиддха-др̣к са̄кшй убхайам̇ тад ӣкшате
са а̄тма-мӯло ’вату ма̄м̇ пара̄т-парах̣

Пословный перевод

йах̣ — который (Верховная Личность Бога); сва-а̄тмани — в Самом Себе; идам — это (мироздание); ниджа-ма̄йайа̄ — Своей собственной энергией; арпитам — проникнутое; квачит — иногда (в начале калпы); вибха̄там — проявленное; ква ча — иногда (в период уничтожения); тат — то (проявление); тирохитам — невидимое; авиддха-др̣к — всевидящий (и в том, и в другом случае); са̄кшӣ — свидетель; убхайам — и то, и другое (проявление и исчезновение); тат ӣкшате — видит это; сах̣ — Он (Верховная Личность Бога); а̄тма-мӯлах̣ — самосущий (не имеющий иной причины); авату — да защитит; ма̄м — меня; пара̄т-парах̣ — тот, кто за пределами всего запредельного.

Перевод

Верховная Личность Бога, распространяя Свою энергию, делает материальный космос то видимым, то невидимым. Он — высшая причина и высший результат, наблюдатель и созерцатель всего происходящего. Таким образом Он неизменно сохраняет Свое трансцендентное положение. Пусть же этот Верховный Господь защитит меня от опасностей.

Комментарий

Господь обладает множеством энергий. Пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате. Стоит Ему пожелать, и с помощью одной из них Он создает материальный мир. А когда этот мир уничтожается, Господь снова вбирает его в Себя. При этом Он всегда остается сторонним наблюдателем. Иначе говоря, Всевышний при любых обстоятельствах неизменен. Он только наблюдает, находясь в стороне от процессов творения и уничтожения мира.