Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.3.18

Текст

а̄тма̄тма-джа̄пта-гр̣ха-витта-джанешу сактаир
душпра̄пан̣а̄йа гун̣а-сан̇га-виварджита̄йа
мукта̄тмабхих̣ сва-хр̣дайе парибха̄вита̄йа
джн̃а̄на̄тмане бхагавате нама ӣш́вара̄йа

Пословный перевод

а̄тма — к телу и уму; а̄тма-джа — к сыновьям и дочерям; а̄пта — к друзьям и родственникам; гр̣ха — к своему дому, общине, обществу и народу; витта — к богатству; джанешу — к слугам и помощникам; сактаих̣ — чрезмерно привязанными; душпра̄пан̣а̄йа — труднодостижимому; гун̣а-сан̇га — контактом с тремя гунами; виварджита̄йа — незатронутому; мукта-а̄тмабхих̣ — освобожденными душами; сва-хр̣дайе — в своем сердце; парибха̄вита̄йа — (всегда) созерцаемому; джн̃а̄на-а̄тмане — сокровищнице (всякого) знания; бхагавате — Верховной Личности Бога; намах̣ — почтительный поклон; ӣш́вара̄йа — Верховному Владыке.

Перевод

О мой Господь, те, кто всецело свободен от материальной скверны, непрестанно медитируют на Тебя в глубине сердца. Тебя чрезвычайно трудно достичь любому, кто, подобно мне, сильно привязан к своим домыслам, дому, родным, друзьям, деньгам, слугам и помощникам. Ты — Бог, Верховная Личность, свободная от влияния гун природы. Ты — светозарный источник знания, высший повелитель. Поэтому я в почтении склоняюсь перед Тобой.

Комментарий

Хотя Господь, Верховная Личность, нисходит в материальный мир, Его не затрагивают гуны природы. Это утверждается в «Ишопанишад». Апа̄па-виддхам: Он всегда свободен от скверны. То же самое сказано здесь: гун̣а-сан̇га-виварджита̄йа. Хотя Верховная Господь воплощается в материальном мире, гуны природы не могут повлиять на Него. И только невежественные глупцы, как сказано в «Бхагавад-гите» (9.11), высмеивают Верховного Господа, когда Он нисходит в человеческом облике (аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄ ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам). Верховную Личность Бога может постичь только освобожденная душа, мукта̄тма̄. Мукта̄тмабхих̣ сва-хр̣дайе парибха̄вита̄йа: только тот, кто обрел освобождение, способен постоянно думать о Кришне. Такой человек — величайший из йогов.

йогина̄м апи сарвеша̄м̇
мад-гатена̄нтара̄тмана̄
ш́раддха̄ва̄н бхаджате йо ма̄м̇
са ме йуктатамо матах̣

«Из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо Мне, пребывающем в Его сердце, и, исполненный непоколебимой веры, поклоняется и служит Мне с любовью, связан со Мной самыми тесными узами и достиг высшей ступени совершенства» (Б.-г., 6.47).