Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.3.13

Текст

кшетра-джн̃а̄йа намас тубхйам̇
сарва̄дхйакша̄йа са̄кшин̣е
пуруша̄йа̄тма-мӯла̄йа
мӯла-пракр̣тайе намах̣

Пословный перевод

кшетра-джн̃а̄йа — тому, кому известно все, что касается внешнего тела; намах̣ — почтительный поклон; тубхйам — Тебе; сарва — над всем; адхйакша̄йа — надзирающему, властвующему; са̄кшин̣е — Параматме, Свидетелю или антарьями; пуруша̄йа — Верховной Личности; а̄тма-мӯла̄йа — первоисточнику всего сущего; мӯла-пракр̣тайепуруша-аватаре, источнику пракрити и прадханы; намах̣ — почтительный поклон.

Перевод

Я почтительно склоняюсь перед Тобой, Сверхдушой, повелителем всего сущего и свидетелем всего, что творится в мире. Ты — Верховная Личность, в которой берет начало материальная природа и вся материальная энергия. Тебе принадлежат все материальные тела. Таким образом, Ты — совершенное целое, и я в почтении склоняюсь пред Тобой.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (13.3) Господь говорит: кшетра-джн̃ам̇ ча̄пи ма̄м̇ виддхи сарва-кшетрешу бха̄рата — «О потомок Бхараты, ты должен понять, что Я также сознаю все тела». Каждый думает: «Я — тело» или «Это тело — мое», но на самом деле все обстоит иначе. Наше тело дал нам верховный владелец. Живое существо, которое тоже называют кшетра-гьей, или сознающим тело, является не единственным владельцем тела. Истинный его обладатель — Господь, Верховная Личность; Он — высший кшетра-гья. Мы можем, например, снять дом и жить в нем, но настоящим его хозяином остается владелец дома. Точно так же нам может быть предоставлено какое-то тело, чтобы мы могли с его помощью наслаждаться материальным миром, но истинным владельцем этого тела по-прежнему будет Верховная Личность Бога. Господа называют сарва̄дхйакша, ибо все в этом мире происходит под Его наблюдением. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (9.10), где Господь говорит: майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате сачара̄чарам — «Материальная природа, действующая под Моим надзором, создает все движущиеся и неподвижные существа». Пракрити, или материальная природа, порождает великое множество живых существ: обитателей вод, растений, деревьев, насекомых, птиц, животных, людей и полубогов. Для всех них пракрити является матерью, а Верховный Господь — отцом (ахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄).

Пракрити может дать нам материальное тело, но, как души, мы — неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (15.7): мамаива̄м̇ш́о джӣва-локе джӣва-бхӯтах̣ сана̄танах̣. Живое существо — частица Бога; оно не является порождением материального мира. Вот почему Господь назван в этом стихе а̄тма-мӯла, первопричиной всего сущего. Он — семя, породившее все живые существа (бӣджам̇ ма̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м). В «Бхагавад-гите» (14.4) Господь говорит:

сарва-йонишу каунтейа
мӯртайах̣ самбхаванти йа̄х̣
та̄са̄м̇ брахма махад йонир
ахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄

«Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я — отец, дающий семя». Растения, деревья, насекомые, рыбы, полубоги, звери, птицы и все другие живые существа — дети, или частицы, Всевышнего, но, поскольку у всех них различные наклонности и образ мыслей, им даются различные тела (манах̣ шашт̣ха̄нӣндрийа̄н̣и пракр̣ти-стха̄ни каршати). Так они становятся детьми пракрити, или материальной природы, которую оплодотворил Верховный Господь. Каждое живое существо в материальном мире борется за существование, и единственной возможностью вырваться из бесконечного круговорота рождений и смертей, неизбежных в процессе эволюции, является полное вручение себя Всевышнему. На это указывает слово намах̣: «Я в почтении склоняюсь перед Тобой».