Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.23.3

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй уктва̄ харим а̄натйа
брахма̄н̣ам̇ сабхавам̇ татах̣
вивеш́а суталам̇ прӣто
балир муктах̣ саха̄сураих̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити уктва̄ — сказав так; харим — Верховной Личности Бога, Хари; а̄натйа — поклонившись; брахма̄н̣ам — Господу Брахме; са-бхавам — сопровождаемому Господом Шивой; татах̣ — тогда; вивеш́а — вошел; суталам — на планету Сутала; прӣтах̣ — удовлетворенный; балих̣ — Махараджа Бали; муктах̣ — освобожденный (от пут); саха асураих̣ — вместе с приближенными-асурами.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Сказав это, Махараджа Бали поклонился сначала Верховной Личности Бога, Хари, а потом Господу Брахме и Господу Шиве. Царя Бали освободили от пут Варуны [нага-паши], и он, очень довольный, вступил во владение планетой, именуемой Суталой.