Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.23.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй уктавантам̇ пурушам̇ пура̄танам̇
маха̄нубха̄во ’кхила-са̄дху-самматах̣
баддха̄н̃джалир ба̄шпа-кала̄кулекшан̣о
бхактй-уткало гадгадайа̄ гира̄бравӣт

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; уктавантам — к распорядившемуся так (к Верховной Личности Бога); пурушам — к Верховной Личности Бога; пура̄танам — к самому старшему; маха̄-анубха̄вах̣ — Махараджа Бали, великая, возвышенная душа; акхила-са̄дху-самматах̣ — признанный всеми святыми; баддха-ан̃джалих̣ — сложивший ладони; ба̄шпа-кала-а̄кула- ӣкшан̣ах̣ — тот, чьи глаза были полны слез; бхакти-уткалах̣ — исполненный экстатической преданности; гадгадайа̄ — прерывающейся от восторга преданности; гира̄ — речью; абравӣт — обратился.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Когда изначальный Верховный Господь, предвечная Личность Бога, сказал это Махарадже Бали, которого повсюду признают чистым преданным Господа и, стало быть, великой душой, Махараджа Бали, с глазами полными слез, молитвенно сложенными руками и голосом, прерывающимся от экстаза преданности, ответил Господу так.