Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.22.17

Текст

йайа̄ хи видва̄н апи мухйате йатас
тат ко вичашт̣е гатим а̄тмано йатха̄
тасмаи намас те джагад-ӣш́вара̄йа ваи
на̄ра̄йан̣а̄йа̄кхила-лока-са̄кшин̣е

Пословный перевод

йайа̄ — которым (материальным богатством); хи — определенно; видва̄н апи — даже человек, которому посчастливилось получить хорошее образование; мухйате — одурачивается; йатах̣ — владеющий чувствами; тат — так; ках̣ — кто; вичашт̣е — ищет; гатим — продвижение; а̄тманах̣ — себя; йатха̄ — как следует; тасмаи — тому; намах̣ — глубокое почтение; те — Тебе; джагат-ӣш́вара̄йа — Господу вселенной; ваи — поистине; на̄ра̄йан̣а̄йа — Господу Нараяне; акхила-лока-са̄кшин̣е — свидетелю всего, что происходит в мироздании.

Перевод

Материальное богатство сбивает с толку даже образованных, обуздавших свои чувства людей, заставляя их забыть о смысле жизни — самоосознании. Но владыка вселенной, Верховный Господь Нараяна, по воле Своей видит все. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним.

Комментарий

Слова ко вичашт̣е гатим а̄тмано йатха̄ указывают на то, что человек, обладающий материальным богатством, из-за гордыни и ложного самомнения неизбежно начинает пренебрегать духовными поисками. Именно это и происходит в современном мире. Так называемый научный прогресс в производстве материальных благ привел к тому, что люди совсем позабыли о самоосознании. Почти никого не интересует, кто такой Бог, каковы наши отношения с Богом и как мы должны жить. Современные люди полностью забыли об этих вопросах, ослепленные жаждой материального обогащения. Если общество и дальше будет развиваться в том же направлении, недалек час, когда Верховная Личность Бога отберет у людей все их материальные богатства. Тогда люди придут в чувство.