Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.16.23

Текст

а̄диш́а твам̇ двиджа-ш́решт̣ха
видхим̇ тад-упадха̄ванам
а̄ш́у тушйати ме девах̣
сӣдантйа̄х̣ саха путракаих̣

Пословный перевод

а̄диш́а — научи же; твам — ты (муж мой); двиджа-ш́решт̣ха — о лучший из брахманов; видхим — правилу; тат — Господу; упадха̄ванам — тому, в соответствии с чем поклоняются; а̄ш́у — очень скоро; тушйати — становится доволен; ме — мной; девах̣ — Господь; сӣдантйа̄х̣ — скорбящей; саха — вместе; путракаих̣ — с сыновьями, полубогами.

Перевод

О лучший из брахманов, пожалуйста, объясни мне, как поклоняться Верховной Личности Бога, чтобы, преданно служа Господу, я очень скоро доставила Ему удовольствие и чтобы Он спас меня и моих сыновей от нависшей над нами опасности.

Комментарий

Иногда не слишком разумные люди спрашивают, надо ли обращаться к гуру, чтобы он учил их преданно служить Господу и таким образом духовно развиваться. Здесь дается ответ на этот вопрос, и не только здесь, но и в «Бхагавад-гите», где Арджуна принимает Кришну своим гуру (ш́ишйас те ’хам̇ ш́а̄дхи ма̄м̇ тва̄м̇ прапаннам). То же самое говорится и в Ведах: тад- виджн̃а̄на̄ртхам̇ са гурум̇ эва̄бхигаччхет — если человек серьезно относится к своей духовной жизни, ему следует принять гуру и действовать под его руководством. Господь говорит, что надо поклоняться ачарье, являющемуся представителем Верховной Личности Бога (а̄ча̄рйам̇ ма̄м̇ виджа̄нӣйа̄т). Нужно твердо усвоить эту истину. В «Чайтанья-чаритамрите» сказано, что гуру — это проявление Верховной Личности Бога. Таким образом, многочисленные свидетельства из шастр и примеры из жизни преданных говорят о том, что человек должен принять гуру. Адити приняла духовным учителем своего мужа, чтобы он объяснял ей, как, поклоняясь Господу, совершенствоваться в преданном служении и развивать свое духовное сознание.