Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.16.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ путрешу нашт̣ешу
дева-ма̄та̄дитис тада̄
хр̣те три-вишт̣апе даитйаих̣
парйатапйад ана̄тхават

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; путрешу — сыновья; нашт̣ешу — когда исчезли; дева-ма̄та̄ — мать полубогов; адитих̣ — Адити; тада̄ — тогда; хр̣те — когда было отнято; три-вишт̣апе — райское царство; даитйаих̣ — демонами; парйатапйат — стала скорбеть; ана̄тха-ват — словно бы лишенная защитника.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь, когда полубоги, сыновья Адити, исчезли из рая и их места заняли демоны, Адити, лишившаяся защиты, погрузилась в скорбь.