Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.15.34

Текст

там̇ виш́ва-джайинам̇ ш́ишйам̇
бхр̣гавах̣ ш́ишйа-ватсала̄х̣
ш́атена хайамедха̄на̄м
анувратам айа̄джайан

Пословный перевод

там — его (Махараджу Бали); виш́ва-джайинам — завоевателя всей вселенной; ш́ишйам — ученика; бхр̣гавах̣брахманы, потомки Бхригу Муни, такие как Шукрачарья; ш́ишйа-ватсала̄х̣ — довольные (своим) учеником; ш́атена — сотней; хайа-медха̄на̄м — жертвоприношений, известных как ашвамедха; анувратам — согласно наставлениям (брахманов); айа̄джайан — побудили совершить жертвоприношение.

Перевод

Брахманы, потомки Бхригу, питая благосклонность к своему ученику, который завоевал всю вселенную, подвигли его на совершение ста жертвоприношений ашвамедха.

Комментарий

Как известно, в свое время, когда Махараджа Притху пожелал совершить сто жертвоприношений ашвамедха, Индра попытался ему помешать, ибо сам стал царем рая именно благодаря этим великим ягьям. Брахманы, потомки Бхригу, решили, что Махараджа Бали, даже заняв престол Индры, не сможет удержаться на нем, если не совершит нужных жертвоприношений. Поэтому они посоветовали ему провести по меньшей мере столько же жертвоприношений ашвамедха, сколько совершил Индра. Слово айа̄джайан указывает на то, что брахманы побудили Махараджу Бали совершить эти ягьи.