Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.12.40

Текст

сейам̇ гун̣а-майӣ ма̄йа̄
на тва̄м абхибхавишйати
майа̄ самета̄ ка̄лена
ка̄ла-рӯпен̣а бха̄гаш́ах̣

Пословный перевод

са̄ — эта непреодолимая; ийам — эта; гун̣а-майӣ — состоящая из трех гун материальной природы; ма̄йа̄ — иллюзорная энергия; на — не; тва̄м — тебя; абхибхавишйати — в будущем сможет вводить в заблуждение; майа̄ — со Мной; самета̄ — соединившись; ка̄лена — вечное время; ка̄ла-рӯпен̣а — в форме времени; бха̄гаш́ах̣ — с разными ее частями.

Перевод

Материальная, внешняя энергия [майя], которая вместе со Мной создает этот мир и проявляется в виде трех гун природы, никогда не сможет ввести тебя в заблуждение.

Комментарий

Рядом с Господом Шивой находилась его жена, Дурга. Она, помогая Верховной Личности Бога, создает материальный мир. В «Бхагавад-гите» (9.10) Господь говорит: майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам — «Материальная природа [пракрити], о сын Кунти, действует под Моим надзором, производя на свет все движущиеся и неподвижные существа». Пракрити и есть Дурга.

ср̣шт̣и-стхити-пралайа-са̄дхана-ш́актир эка̄
чха̄йева йасйа бхувана̄ни бибхарти дурга̄

Весь материальный мир создан Дургой, которая действует, помогая Господу Вишну, принимающим облик калы, времени. Са ӣкшата лока̄н ну ср̣джа̄. Са има̄л̐ лока̄н аср̣джата. Так говорится в Ведах (Айтарея-упанишад, 1.1.1 – 2). Майя — жена Господа Шивы, и, следовательно, Господь Шива общается с майей, однако в этом стихе Господь Вишну заверяет Шиву, что тот никогда уже не окажется во власти ее чар.