ШБ 7.6.7

мугдхасйа блйе каиоре
крӣато йти виати
джарай граста-дехасйа
йтй акалпасйа виати
Пословный перевод: 
мугдхасйа — человека, пребывающего в заблуждении, не обладающего совершенным знанием; блйе — в детстве; каиоре — в отрочестве; крӣата — играющего; йти — проводит; виати — двадцать (лет); джарай — немощью; граста-дехасйа — человека, тело которого поражено; йти — проходит; акалпасйа — нерешительного, неспособного даже к материальной деятельности; виати — двадцать (лет).
Перевод: 
В детстве, в первые десять лет после рождения, у ребенка еще не развит ум, а следующие десять лет он проводит в играх и всевозможных забавах. Так человек теряет двадцать лет своей жизни. Кроме того, в старости, когда болезни и немощь не дают человеку заниматься даже материальными делами, он еще двадцать лет проживает впустую.
Комментарий: 

Человек, не обладающий сознанием Кришны, впустую проживает двадцать лет в детстве и юности и еще двадцать лет — в старости, когда он уже ни на что не способен и все его мысли только о том, что будет с его сыновьями и внуками и смогут ли они сохранить накопленное им имущество. Половину этих лет человек просто спит. Более того, из оставшихся шестидесяти лет жизни тридцать тоже уходят у него на сон. Таким образом, тот, кто не знает, в чем цель человеческой жизни и как этой цели достичь, семьдесят из ста отпущенных ему лет проводит впустую.