Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.6.7

Текст

мугдхасйа ба̄лйе каиш́оре
крӣд̣ато йа̄ти вим̇ш́атих̣
джарайа̄ граста-дехасйа
йа̄тй акалпасйа вим̇ш́атих̣

Пословный перевод

мугдхасйа — человека, пребывающего в заблуждении, не обладающего совершенным знанием; ба̄лйе — в детстве; каиш́оре — в отрочестве; крӣд̣атах̣ — играющего; йа̄ти — проводит; вим̇ш́атих̣ — двадцать (лет); джарайа̄ — немощью; граста-дехасйа — человека, тело которого поражено; йа̄ти — проходит; акалпасйа — нерешительного, неспособного даже к материальной деятельности; вим̇ш́атих̣ — двадцать (лет).

Перевод

В детстве, в первые десять лет после рождения, у ребенка еще не развит ум, а следующие десять лет он проводит в играх и всевозможных забавах. Так человек теряет двадцать лет своей жизни. Кроме того, в старости, когда болезни и немощь не дают человеку заниматься даже материальными делами, он еще двадцать лет проживает впустую.

Комментарий

Человек, не обладающий сознанием Кришны, впустую проживает двадцать лет в детстве и юности и еще двадцать лет — в старости, когда он уже ни на что не способен и все его мысли только о том, что будет с его сыновьями и внуками и смогут ли они сохранить накопленное им имущество. Половину этих лет человек просто спит. Более того, из оставшихся шестидесяти лет жизни тридцать тоже уходят у него на сон. Таким образом, тот, кто не знает, в чем цель человеческой жизни и как этой цели достичь, семьдесят из ста отпущенных ему лет проводит впустую.