Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.5.19

Текст

тата энам̇ гурур джн̃а̄тва̄
джн̃а̄та-джн̃ейа-чатушт̣айам
даитйендрам̇ дарш́айа̄м а̄са
ма̄тр̣-мр̣шт̣ам алан̇кр̣там

Пословный перевод

татах̣ — затем; энам — его (Махараджу Прахладу); гурух̣ — его учителя; джн̃а̄тва̄ — узнав; джн̃а̄та — того, которому известны; джн̃ейа — которые следует знать; чатушт̣айам — четыре способа усмирения непокорных: сама (умиротворение), дана (одаривание различными благами), бхеда (разделение на враждующие группы) и данда (наказание); даитйа-индрам — Хираньякашипу, царю Дайтьев; дарш́айа̄м а̄са — представили; ма̄тр̣-мр̣шт̣ам — умытого матерью; алан̇кр̣там — украшенного.

Перевод

Спустя некоторое время учителя Махараджи Прахлады, Шанда и Амарка, решили, что теперь он уже знает, как охлаждать пыл бунтарей, как ублажать их, предоставляя им престижные посты, как применять принцип «разделяй и властвуй» и как наказывать непокорных. Однажды, после того как мать Прахлады сама искупала его и надела на него лучшие одежды и украшения, учителя привели Прахладу к его отцу.

Комментарий

Тому, кто собирается стать царем, правителем, необходимо освоить четыре способа усмирения непокорных. Всегда есть подданные, которые не желают подчиняться властям. Если кто-то из них начинает настраивать других против царя, царь должен позвать этого подданного к себе и постараться умиротворить его приятными словами: «Ты — важный человек в нашем государстве. Зачем тебе волновать народ, сеять смуту?» Если тот все равно не успокаивается, то, чтобы сделать его более сговорчивым, царь должен предложить ему какое-нибудь доходное место, например пост губернатора, министра или другую высокооплачиваемую должность. Если он и после этого продолжает настраивать других против царя, царю нужно постараться внести раскол в ряды своих противников, а если таким образом тоже не удается усмирить бунтовщика, тогда царь должен прибегнуть к аргументум ад бакулум — суровому наказанию: он должен заточить его в тюрьму или предать смертной казни. Учителя, назначенные Хираньякашипу, преподавали Махарадже Прахладе все эти политические премудрости, чтобы он умело правил своими подданными.