Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.14.9

Текст

мр̣гошт̣ра-кхара-марка̄кху-сарӣср̣п кхага-макшика̄х̣
а̄тманах̣ путрават паш́йет
таир эша̄м антарам̇ кийат

Пословный перевод

мр̣га — оленей; ушт̣ра — верблюдов; кхара — ослов; марка — обезьян; а̄кху — мышей; сарӣср̣п — змей; кхага — птиц; макшика̄х̣ — мух; а̄тманах̣ — своих; путра-ват — как сыновей; паш́йет — пусть видит; таих̣ — с теми (сыновьями); эша̄м — этих (животных); антарам — различие; кийат — насколько (мало).

Перевод

К другим существам — оленям, верблюдам, ослам, обезьянам, мышам, змеям, мухам и птицам — семейный человек должен относится как к собственным детям. И в самом деле, велика ли разница между детьми и этими невинными созданиями?

Комментарий

Человек, обладающий сознанием Кришны, понимает, что между животными и невинными детьми практически нет разницы. Как это нередко можно видеть, даже обыкновенные люди заботятся о собаке или кошке с не меньшей любовью, чем к своим детям. Подобно маленькому ребенку, животные не отличаются разумом, но они тоже дети Верховной Личности Бога. Поэтому тот, кто обладает сознанием Кришны, даже будучи семейным человеком, должен относиться к животным, как к детям. К несчастью, в современном обществе люди изобрели множество способов убивать животных. Например, на полях живут мыши, мухи и другие существа, которые мешают вести сельское хозяйство. Их убивают пестицидами, однако в этом стихе убийство запрещается. Нужно позволить каждому живому существу питаться тем, что посылает ему Верховная Личность Бога. Люди не должны считать, что только они могут наслаждаться владениями Господа; им следует понять, что остальные живые существа тоже имеют право пользоваться Его собственностью. В этом стихе среди других существ упомянуты и змеи: семейный человек не должен питать недобрых чувств даже к змеям. Зачем живым существам враждовать между собой, если Господь каждому даровал достаточно пищи? В наши дни многих привлекают коммунистические идеи, однако я не думаю, что существует более возвышенная коммунистическая идея, чем та, которая выражена в этом стихе «Шримад-Бхагаватам». Даже в коммунистических странах люди не задумываясь убивают несчастных животных, хотя животные тоже имеют право жить и питаться предназначенной им пищей.