Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.13.39

Текст

кшаумам̇ дукӯлам аджинам̇
чӣрам̇ валкалам эва ва̄
васе ’нйад апи сампра̄птам̇
дишт̣а-бхук тушт̣а-дхӣр ахам

Пословный перевод

кшаумам — одежду из полотна; дукӯлам — шелк или хлопок; аджинам — оленью шкуру; чӣрам — набедренную повязку; валкалам — кору деревьев; эва — поистине; ва̄ — или; васе — ношу; анйат — другое; апи — хотя; сампра̄птам — то, что доступно; дишт̣а-бхук — покорный судьбе; тушт̣а — удовлетворен; дхӣх̣ — тот, чей ум; ахам — я.

Перевод

Ношу я тоже только то, что приходит само: это может быть полотняная одежда, шелковая, хлопковая, сделанная из древесной коры или оленьей шкуры; в любом случае, я всегда удовлетворен и невозмутим.