Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.13.3

Текст

эка эва чаред бхикшур
а̄тма̄ра̄мо ’напа̄ш́райах̣
сарва-бхӯта-сухр̣ч-чха̄нто
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣

Пословный перевод

эках̣ — один; эва — только; чарет — пусть перемещается; бхикшух̣санньяси, живущий подаянием; а̄тма-а̄ра̄мах̣ — черпающий удовлетворение в себе самом; анапа̄ш́райах̣ — ни от чего не зависящий; сарва-бхӯта-сухр̣т — друг всем живым существам; ш́а̄нтах̣ — совершенно спокойный; на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣ — преданный Нараяне и всецело уповающий на Него.

Перевод

Всегда черпая удовлетворение в самом себе, санньяси должен ходить от дома к дому и просить милостыню. Ни от кого и ни от чего не завися, он должен стать другом и благожелателем всех живых существ и чистым, умиротворенным преданным Нараяны. В таком умонастроении санньяси должен странствовать повсюду.