ШБ 7.1.22

рӣ-бдарйаир увча
рджас тад вача карйа
нрадо бхагавн ши
туша прха там бхшйа
ватйс тат-сада катх
Пословный перевод: 
рӣ-бдарйаи увча — Шри Шукадева Госвами сказал; рджа — царя (Махараджи Юдхиштхиры); тат — ту; вача — речь; карйа — услышав; нрада — Нарада Муни; бхагавн — могущественный; ши — мудрец; туша — удовлетворенный; прха — поведал; там — к нему; бхшйа — обратившись; ватй тат- сада — в присутствии всех собравшихся; катх — истории.
Перевод: 
Шри Шукадева Госвами сказал: Нарада Муни, необычайно могущественный и всеведущий духовный учитель, был очень доволен просьбой Махараджи Юдхиштхиры. В присутствии всех, кто принимал участие в той ягье, он стал отвечать.