Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.8.24

Текст

гаде ’ш́ани-спарш́ана-виспхулин̇ге
нишпин̣д̣хи нишпин̣д̣хй аджита-прийа̄си
кушма̄н̣д̣а-ваина̄йака-йакша-ракшо-
бхӯта-граха̄м̇ш́ чӯрн̣айа чӯрн̣айа̄рӣн

Пословный перевод

гаде — о палица (в руках Верховной Личности Бога); аш́ани — с молнией; спарш́ана — как от соприкосновения; виспхулин̇ге — о ты, высекающая искры; нишпин̣д̣хи нишпин̣д̣хи — разбей, разбей на куски; аджита-прийа̄ — та, что очень дорога Верховной Личности Бога; аси — (ты) есть; кушма̄н̣д̣а — бесов-кушмандов; ваина̄йака — духов-ваинаяков; йакша — духов-якшей; ракшах̣ — духов- ракшасов; бхӯта — духов-бхутов; граха̄н — и злобных демонов-грахов; чӯрн̣айа чӯрн̣айа — сотри, сотри в порошок; арӣн — врагов.

Перевод

О палица в руке Верховного Господа, ты безмерно дорога Ему. Своими мощными ударами ты высекаешь огромные, словно молнии, искры. Я, как и ты, служу Господу. Поэтому, прошу тебя, помоги мне, разгони полчища злых духов: кушмандов, ваинаяков, якшей, ракшасов, бхутов и грахов. Сокруши, сокруши моих врагов!