Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.8.17

Текст

санат-кума̄ро ’вату ка̄мадева̄д
дхайаш́ӣрша̄ ма̄м̇ патхи дева-хелана̄т
деварши-варйах̣ пуруша̄рчана̄нтара̄т
кӯрмо харир ма̄м̇ нирайа̄д аш́еша̄т

Пословный перевод

санат-кума̄рах̣ — прославленный брахмачари Санат-кумар; авату — пусть защитит; ка̄ма-дева̄т — от Камадевы (от вожделения); хайа-ш́ӣрша̄ — Господь Хаягрива (воплощение Господа в образе человека с конской головой); ма̄м — меня; патхи — на пути; дева- хелана̄т — от неуважительного отношения к брахманам, вайшнавам и Верховному Господу; деварши-варйах̣ — величайший из святых мудрецов (Нарада); пуруша-арчана-антара̄т — от оскорблений при поклонении Божеству; кӯрмах̣ — Господь в образе черепахи (Курма); харих̣ — Верховная Личность Бога; ма̄м — меня; нирайа̄т — от ада; аш́еша̄т — бездонного.

Перевод

Да защитит меня от вожделения Санат-кумар. Перед началом благих дел да пребудет со мной Господь Хаягрива, чтобы я не забыл выразить почтение Всевышнему. Да поможет мне Деварши Нарада избежать оскорблений при поклонении Божеству. Да хранит меня Господь Курма от падения в бездну ада.

Комментарий

Каждый в этом мире одержим вожделением, и именно оно является главным препятствием на пути преданного служения Господу. Поэтому тем, кого слишком мучит половое чувство, советуется просить помощи у Санат-кумара, великого преданного-брахмачари.

Нарада Муни, непревзойденный знаток правил арчаны, составил трактат «Нарада-панчаратра», где подробно изложил порядок поклонения Божеству. Каждый, кто поклоняется Божеству у себя дома или в храме, должен всегда искать милости Деварши Нарады, чтобы в процессе арчаны избежать тридцати двух возможных оскорблений Божества. Эти оскорбления перечислены в нашей книге «Нектар преданности».