Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.4.48

Текст

майй ананта-гун̣е ’нанте
гун̣ато гун̣а-виграхах̣
йада̄сӣт тата эва̄дйах̣
свайамбхӯх̣ самабхӯд аджах̣

Пословный перевод

майи — во Мне; ананта-гун̣е — в том, чье могущество безгранично; ананте — безграничном; гун̣атах̣ — из Моей энергии, майи; гун̣а-виграхах̣ — вселенная, порожденная гунами природы; йада̄ — когда; а̄сӣт — возникла; татах̣ — оттуда; эва — же; а̄дйах̣ — первое существо; свайамбхӯх̣ — Господь Брахма; самабхӯт — появился; аджах̣ — не рожденный (из чрева матери).

Перевод

Я обладаю неизмеримым могуществом, поэтому Меня называют безграничным и вездесущим. Во Мне, из Моей материальной энергии, возникло все мироздание, а в нем — главное существо, Господь Брахма, который породил тебя, но сам не был рожден из материнского чрева.

Комментарий

Здесь говорится о том, как была сотворена вселенная. Первопричина ее возникновения — Сам Господь, Верховная Личность. Он создал Брахму, который стал вершить делами вселенной. Все в сотворенном мире зависит от материальной энергии Верховного Господа, поэтому Господь — изначальный источник мироздания. Материальный мир назван здесь гуна-виграхой, воплощением качеств Господа. Из вселенского тела Бога первым изошел Господь Брахма, который дал жизнь всем остальным существам. В своем комментарии к этому стиху Шрила Мадхвачарья описывает неизмеримые силы Всевышнего:

пратй-экаш́о гун̣а̄н̣а̄м̇ ту
них̣сӣматвам удӣрйате
тада̄нантйам̇ ту гун̣атас
те ча̄нанта̄ хи сан̇кхйайа̄


ато ’нанта-гун̣о вишн̣ур
гун̣ато ’нанта эва ча

«Каждое свойство Господа само по себе безгранично, и таких безграничных свойств у Него — бесчисленное множество. Поэтому Господа Вишну называют Ананта-гуной, „обладающим безграничными свойствами“».

Энергия Господа проявляет себя в бесчисленном множестве форм (пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате), и все они не поддаются измерению. Поэтому невозможно измерить ни Самого Господа, ни Его качества, воплощения, деяния или атрибуты. За Его бесчисленные и неизмеримые качества Господа Вишну величают Анантой.