Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.3.34

Текст

иттхам̇ свабхартр̣-гадитам̇ бхагаван-махитвам̇
сам̇смр̣тйа висмита-дхийо йама-кин̇кара̄с те
наива̄чйута̄ш́райа-джанам̇ пратиш́ан̇кама̄на̄
драшт̣ум̇ ча бибхйати татах̣ прабхр̣ти сма ра̄джан

Пословный перевод

иттхам — так необычайно; сва-бхартр̣-гадитам — описанное их господином (Ямараджей); бхагават-махитвам — непревзойденное величие Верховного Господа, Его имя, слава, облик и окружение; сам̇смр̣тйа — запомнив; висмита-дхийах̣ — пораженные; йама- кин̇кара̄х̣ — слуги Ямараджи; те — они; на — не; эва — воистину; ачйута-а̄ш́райа-джанам — того, кто нашел прибежище у лотосных стоп Ачьюты, Господа Кришны; пратиш́ан̇кама̄на̄х̣ — всегда опасающиеся; драшт̣ум — увидеть; ча — и; бибхйати — боятся; татах̣ прабхр̣ти — с тех пор; сма — действительно; ра̄джан — о царь.

Перевод

Услышав от своего господина рассказ о непревзойденном величии Господа, о Его имени, славе и окружении, ямадуты были поражены. С тех пор они не смеют даже взглянуть на преданных.

Комментарий

После того случая ямадуты дали зарок не приближаться к преданным: они знают, что если тронут слугу Господа, им несдобровать.