ШБ 6.2.44

ска вихйас випро
махпуруша-кикараи
хаима вимнам рухйа
йайау йатра рийа пати
Пословный перевод: 
скам — вместе; вихйас — небесным путем; випра — брахман (Аджамила); махпуруша-кикараи — с посланцами Господа Вишну; хаимам — на золотой; вимнам — воздушный корабль; рухйа — взойдя; йайау — отбыл; йатра — где; рийа пати — Господь Вишну, супруг богини процветания.
Перевод: 
Вместе с посланцами Господа Вишну Аджамила взошел на воздушный корабль из чистого золота, который унес его небесными путями в обитель Господа Вишну, супруга богини процветания.
Комментарий: 

Вот уже многие годы ученые-материалисты пытаются попасть на Луну, но все их попытки заканчиваются неудачей. Однако корабли с духовных планет могут в мгновение ока доставить нас домой, к Богу. Только вообразите себе, какова скорость этих кораблей. Всем известно, что ум мгновенно переносится из одного места в другое, но дух неизмеримо тоньше ума, поэтому можно представить, с какой невероятной скоростью движутся духовные тела. Чистый преданный, покинув материальное тело, возвращается домой, к Богу, за долю секунды.