Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.2.31

Текст

атха те ква гата̄х̣ сиддха̄ш́
чатва̄раш́ ча̄ру-дарш́ана̄х̣
вйа̄мочайан нӣйама̄нам̇
баддхва̄ па̄ш́аир адхо бхувах̣

Пословный перевод

атха — потом; те — они; ква — куда; гата̄х̣ — ушли; сиддха̄х̣ — освобожденные; чатва̄рах̣ — четверо; ча̄ру-дарш́ана̄х̣ — прекрасные на вид; вйа̄мочайан — освободили; нӣйама̄нам — уводимого; баддхва̄ — связав; па̄ш́аих̣ — веревками; адхах̣ бхувах̣ — под землю (в ад).

Перевод

И куда исчезли те четверо прекрасных, неземных существ, что вызволили меня из пут и спасли от ада?

Комментарий

Как мы знаем из Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», адские планеты располагаются в нижней части вселенной. Поэтому их называют адхо бхувах̣. Аджамила без труда догадался, что ямадуты прибыли именно оттуда.