ШБ 6.2.25

аджмило ’пй атхкарйа
дӯтн йама-кшайо
дхарма бхгавата уддха
траи-ведйа ча гурайам
бхактимн бхагаватй у
мхтмйа-равад дхаре
анутпо махн сӣт
смарато ’убхам тмана
Пословный перевод: 
аджмила — Аджамила; апи — же; атха — затем; карйа — услышав; дӯтнм — посланцев; йама-кшайо — Ямараджи и Господа Кришны; дхармам — истинный закон религии; бхгаватам — изложенный в «Шримад-Бхагаватам» или касающийся отношений живого существа с Верховной Личностью Бога; уддхам — чистый; траи-ведйам — провозглашенную в трех Ведах; ча — также; гуа-арайам — материальную религию, которой следуют те, кто подвластен трем гунам материальной природы; бхакти-мн — чистый преданный (неподвластный гунам); бхагавати — Верховной Личности Бога; у — немедленно; мхтмйа — прославление имени, подвигов и прочего; рават — благодаря тому, что услышал; харе — Господа Хари; анутпа — раскаяние; махн — великое; сӣт — возникло; смарата — вспоминающего; аубхам — недостойные поступки; тмана — свои.
Перевод: 
Из спора вишнудутов с ямадутами Аджамила понял суть законов религии, которые действуют в царстве трех гун материальной природы. Эти законы записаны в трех Ведах. Он также узнал о законах религии, которые стоят выше трех гун и определяют отношения живого существа с Верховной Личностью Бога. Вишнудуты воздали хвалу святому имени, качествам и деяниям Господа, и, вняв их речам, Аджамила стал чистым преданным. Теперь он горько раскаивался, вспоминая свои прошлые грехи.
Комментарий: 

В «Бхагавад-гите» (2.45) Господь Кришна говорит Арджуне:

траигуйа-вишай вед
нистраигуйо бхаврджуна
нирдвандво нитйа-саттва-стхо
нирйога-кшема тмавн

«В Ведах главным образом говорится о трех гунах материальной природы. Поднимись же над этими гунами, о Арджуна. Перестань зависеть от всех проявлений двойственности, избавься от стремления приобрести или сохранить что-либо в этом мире и утвердись в своем истинном „Я“». Если следовать предписаниям Вед, можно постепенно одухотворить свое бытие, но чрезмерная привязанность к ведическим предписаниям является препятствием на духовном пути. Поэтому Кришна велел Арджуне обратиться к самой возвышенной религии — преданному служению. То, что преданное служение стоит выше всех остальных религий, отмечено и в Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (2.6): са ваи пус паро дхармо йато бхактир адхокшадже. Бхакти, преданное служение, — это паро дхарма, духовная, а не материальная дхарма. Зачастую люди видят в религии средство достичь тех или иных материальных целей. Таким пониманием религии могут довольствоваться те, кто придает большее значение материальной стороне жизни, тот же, для кого духовная жизнь важнее материальной, должен обратиться к паро дхарма — к высшим заповедям религии, следуя которым можно стать преданным Верховного Господа (йато бхактир адхокшадже). Религия бхагаваты учит, что живые существа связаны с Господом вечными отношениями и потому должны предаться Ему. Поднявшись на ступень преданного служения, человек освободится от всех оков и обретет полное удовлетворение (ахаитуки апратихат йайтм супрасӣдати). Аджамила, поднятый на эту ступень, раскаялся в своем греховном прошлом и вознес хвалу имени, облику и играм Верховного Господа.