Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.2.18

Текст

аджн̃а̄на̄д атхава̄ джн̃а̄на̄д
уттамаш́лока-на̄ма йат
сан̇кӣртитам агхам̇ пум̇со
дахед эдхо йатха̄налах̣

Пословный перевод

аджн̃а̄на̄т — по неведению; атхава̄ — или; джн̃а̄на̄т — сознательно; уттамаш́лока — Верховной Личности Бога; на̄ма — святое имя; йат — которое; сан̇кӣртитам — произнесено; агхам — грех; пум̇сах̣ — человека; дахет — сожжет; эдхах̣ — сухую траву; йатха̄ — как; аналах̣ — огонь.

Перевод

Как огонь сжигает дотла сухую траву, так и святое имя Господа сжигает дотла все последствия грехов, даже если его произносят неосознанно.

Комментарий

Огонь сделает свое дело независимо от того, зажег ли его несмышленый ребенок или взрослый, знающий о силе огня. Неважно, кто подожжет сухую траву в поле, — она в любом случае выгорит. Точно так же тот, кто повторяет мантру Харе Кришна — знает он о ее силе или нет, — навсегда избавится от всех последствий своих грехов.