Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.2.15

Текст

патитах̣ скхалито бхагнах̣
сандашт̣ас тапта а̄хатах̣
харир итй аваш́ена̄ха
пума̄н на̄рхати йа̄тана̄х̣

Пословный перевод

патитах̣ — упавший; скхалитах̣ — поскользнувшийся; бхагнах̣ — сломавший кости; сандашт̣ах̣ — укушенный (змеей); таптах̣ — охваченный жаром или иным недугом; а̄хатах̣ — раненый; харих̣ — имя Господа Кришны; ити — так; аваш́ена — непроизвольно; а̄ха — произносит; пума̄н — человек; на — не; архати — заслуживает; йа̄тана̄х̣ — адское наказание.

Перевод

Если человек произнесет святое имя Хари, когда его настигнет внезапная смерть — от того ли, что он упал с высоты, поскользнулся и сломал себе шею, от змеиного укуса, от болезни, вызывающей лихорадку, или от удара оружия, — все его грехи будут прощены и он не отправится в ад.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (8.6) сказано:

йам̇ йам̇ ва̄пи смаран бха̄вам̇
тйаджатй анте калеварам
там̇ там эваити каунтейа
сада̄ тад-бха̄ва-бха̄витах̣

«О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, этого состояния он и достигнет в следующей жизни». Кто регулярно повторяет мантру Харе Кришна, тот наверняка произнесет ее, если с ним произойдет несчастный случай. И даже если у человека не вошло в привычку повторять святое имя Господа (Харе Кришна), но ему удастся произнести его в момент смерти, он избежит адских мук.